Главная > Услуги > Технический перевод > Качество и скорость технического перевода

Качество и скорость технического перевода

Сейчас в нашей стране сосредоточено огромное количество фирм, которые предоставляют услуги по переводу различных текстов. Большая их часть находится в Москве и области. Рекламируя свои услуги, они говорят, что могут выполнять от 30 до 50 страниц технического перевода в день, при этом работают со всеми языками мира.

 

Сотрудники бюро “Глаголия” провели анализ количества заказов перевода с различных языков в период 2012-2014 годов, и пришли к выводу, что английский язык более востребован. Частота заказов перевода с английского языка составляет 97%, с немецкого 2 %, и оставшийся 1% – другие языки. Наиболее проблематична работа с английскими вариантами текстов, переведенными с других языков. Например, с японского, корейского, китайского.

Средняя скорость перевода от 6 до 8 страниц А4 в сутки, это если его делает один переводчик. Это самый оптимальный объём, при котором работа будет выполнена по всем правилам и качественно. Больше один человек сделать не сможет. Ещё несколько дней закладывается на научное редактирование, это в среднем для 50-80 страниц. В итоге получается 6-7 страниц готового перевода в сутки, если заказ не срочный.
Если объём заказа большой, а сроки сжатые, то мы делим его на части и поручаем одновременно нескольким переводчикам, после чего научный редактор сшивает его в один текст. Время, которое редактор затратит на работу с текстом, зависит от того, сколько человек переводили его.

Наиболее комфортно и правильно, когда в одном среднем или небольшом проекте принимают участие один переводчик и один редактор. Если заказ большой, то лучше привлекать к нему не больше 3-х переводчиков, иначе научному редактору будет очень сложно сшивать работу в одно целое. Ему будет тяжело, даже если пользоваться самыми популярными и новейшими программами класса «translation memory». Это не относится к проекту, в котором несколько не связанных между собой документов, их можно распределить между сотрудниками, не рискуя качеством работы.

Получается, что если одновременно будут работать 2-3 переводчика плюс один научный редактор, то их производительность составит 12-16 страниц в день. Оптимальное время для обработки большого заказа в 400 страниц составляет 30 дней. Работа будет качественная и отредактированная. Поэтому не стоит верить компаниям, которые обещают обработать такой заказ за неделю. Лучше подождать и получить полностью готовую, качественную работу.

 

 

Напишите нам





Я ознакомлен с условиями пользовательствого соглашения

Бюро переводов «Глаголия»
Россия, Россия
+7(918) 561-97-91 glagolia@gmail.com