Перевод профессиональной медицинской литературы
Бюро “Глаголия” переводит профессиональную медицинскую литературу на иностранные языки или с них на русский. После перевода, с текстом работает научный редактор или носитель языка, чтобы довести его до совершенства.
Мы работаем с такими видами текстов:
- медицинские каталоги;
- образовательная литература;
- медицинские справочники;
- брошюры;
- медицинские издания и отдельные статьи из них.
Перевод научных докладов и текстов, подготовленных для выступлений, не требуют вычитки редактором, но может понадобиться сохранение графических материалов и иллюстраций. У нас в штате имеются специалисты, которые специализируются на вёрстке. Они выполняют работу в программах: Photoshop, InDesign, AdobePublisher и т.д.
Если заказ очень большой (более 300 страниц), то мы предоставляем скидку. Её величина рассчитывается сотрудниками, после предоставления материалов с которыми мы будем работать.