Перевод анализов крови

За переводом анализа крови обращаются пациенты зарубежных клиник, или те, кто собирается продолжить лечение в другой стране. Поэтому, чтобы не пришлось сдавать анализы повторно их нужно перевести.

Российские граждане всё больше предпочитают обследоваться и проводить лечение за рубежом. В Европе и Израиле медицина считается намного лучше отечественной, поэтому наши сограждане стремятся лечить серьезные заболевания там. Также очень популярные направления в медицинском туризме Южная Корея и Китай. Здесь очень востребована нетрадиционная медицина, которая оказывается очень эффективной.

Самые распространённые причины, по которым граждане из России обращаются в иностранные клиники:

 

Пациенты, проходящие лечение за рубежом, сами оплачивают все процедуры и проживание в другой стране. Но бывают исключения, когда лечение оплачивается из средств федерального бюджета. Для того, чтобы получить бесплатную медицинскую помощь, пациенту необходимо пройти обследование и получить заключение, что ему требуется лечение, которые невозможно в РФ. После этого нужно обратиться в Минздрав и предоставить подробную выписку из истории болезни на английском и русском языке. Если решение будет положительное, то пациенту подберут подходящее мед. учреждение, заключат договор и оплатят терапию.

Потом понадобится перевод всех медицинских документов: анализов, заключений исследований, выписок, справок и прочего. Чтобы анализы были переведены точно и понятно, нужно доверить эту работу профессиональным переводчикам, которые владеют и английским языком, и латынью.

Перевод анализа крови на русский

Перевод анализа крови на русский язык может потребоваться для приобщения его к медицинской карте в российской клинике. Это происходит после лечения за границей или после экстренной госпитализации в другой стране. Эта услуга может понадобиться срочно, чтобы начать или продолжить лечение как можно раньше.

Перевод анализа крови на английский

Если у пациента запланирована госпитализация в иностранной клинике, то ему в материальном плане выгодно подготовить все документы и анализы на родине. Так как английский язык является универсальным для разных стран, то стоит сделать перевод всей собранной документации на него. Эту услугу в короткие сроки оказывают в бюро переводов “Глаголия”. Наши сотрудники обладают всеми необходимыми знаниями и навыками для качественного медицинского перевода.

Перевод общего анализа крови

Эта диагностическая процедура, проведённая совместно с другими обследованиями, показывает общее состояние организма человека, по ней можно судить есть ли эффективность у лечения. ОАК показывает наличие вирусных заболеваний и воспалительных процессов организма.

Перевод биохимического анализа крови

Биохимический анализ крови показывает состояние внутренних органов человека, а также выявляет наличие сахарного диабета, эндокринных заболеваний и проблемы ЖКТ. Он более развернут и помогает врачу установить верный диагноз.

Нужно иметь ввиду, что этот анализ считается действительным от 5 до 14 дней, это зависит от цели и назначения. Из этого следует, что при подготовке к медицинскому вмешательству перевод такого анализа должен быть проведён в короткие сроки, чтобы не утратил актуальность.

Наши специалисты имеют не только лингвистическое образование, но и медицинское, а также у них есть знания в лабораторной диагностике, поэтому перевод анализов клиента они осуществляют в короткие сроки и точно.

 

Напишите нам





Я ознакомлен с условиями пользовательствого соглашения