Главная > Услуги > Художественный перевод > Специфика перевода художественных текстов

Специфика перевода художественных текстов

Литературный перевод является одним из самых сложных в языковой практике. Действительно профессиональных переводчиков художественных произведений не так уж много, поэтому они высоко ценятся. Они должны обладать не только безупречным знанием языка, но и определённым талантом.

В чём отличия литературного перевода от других?

Специфика художественного перевода заключается в том, что недостаточно переписать произведение другим языком, необходимо уметь в точности передавать мысли автора, его стиль и смысл, который заложен в тексте. Если обычные сведения можно перевести с помощью автоматизированных систем, то писательский текст не получится.

 

Нужно уметь адаптировать материал так, чтобы он воздействовал на читателя также, как и оригинал на носителей языка. Лингвист должен знать особенности культуры страны, в которой написано произведение и той, для которой оно переводится, чтобы суметь подобрать слова и выражения, верно передающие содержание написанного. В противном случае читатели могут ошибочно понять некоторые вещи и негативно отреагировать на прочитанное.

Почему стоит обратиться в бюро переводов “Глаголия”?

  1. Опыт. Наша компания на протяжении 15 лет занимается данным видом перевода, поэтому наши лингвисты знакомы с тонкостями этой работы и обладают необходимыми навыками. Они умеют переводить литературные произведения, сохраняя уникальный авторский стиль, но при этом адаптируя их к другой культуре, чтобы носители целевого языка правильно понимали все высказывания.
  2. Индивидуальный подход. Он заключается в том, что за заказчиком закрепляется персональный менеджер, который сопровождает на всех этапах работы и помогает в решении любых вопросов.
  3. Оперативность. Мы обсуждаем с нашими клиентами сроки, в которые необходимо успеть закончить работу, и гарантируем оперативное решение задач любой сложности. Также есть возможность заказать срочный перевод, если у вас нет времени ждать.
  4. Конкурентоспособные цены. Мы предлагаем одну из самых приятных стоимостей на рынке языковых услуг.
  5. Качество. Уверяем вас, что вы останетесь довольны работой наших лингвистов. Мы уверены в качестве наших услуг, потому что все материалы проходят корректуру и проверку носителями языка, поэтому наличие ошибок, опечаток или неточностей практически исключено.

 

У вас остались вопросы?

Если вы решили заказать перевод художественного текста в бюро “Глаголия” или хотите получить консультацию, то свяжитесь с нами удобным для вас способом. Наш менеджер рассчитает примерную стоимость и сроки работы и ответит на все интересующие вас вопросы.

 

Предлагаем вам прямо сейчас связаться с нами, чтобы как можно скорее получить готовый и качественный материал! Мы ценим каждого клиента и дорожим своей репутацией, поэтому сделаем всё, чтобы вы остались довольны!

 

Напишите нам





Я ознакомлен с условиями пользовательствого соглашения

Бюро переводов «Глаголия»
Россия, Россия
+7(918) 561-97-91 glagolia@gmail.com