Главная > Статьи > 8 важных вопросов при выборе бюро переводов.

8 важных вопросов при выборе бюро переводов.

Вы хотите сделать заказ в бюро переводов? С чего начать вы не знаете? Google отличная альтернатива настоящему переводчику, но не стоит доверять машине.

Вы можете сделать, как делают все — ввести в поисковой системе «профессиональный перевод». Просмотрите десятки агентств перевода, но ваши сомнения останутся, обратится к фрилансеру или в профессиональное бюро переводов, а может быть доверить перевод бюро переводов Москвы или Санкт-Петербурга, которые дают обещания, что смогут выполнить «качественный  перевод на более чем 300 языков».

Если вам важно, чтобы перевод был выполнен качественно и в срок, воспользуйтесь нашими рекомендациями по выбору бюро переводов и у вас не останется сомнений в правильности вашего выбора. .

 

Пару слов о том, что такое современное бюро переводов:

Прежде чем вы сделаете свой выбор, вы должны понимать , как работает бюро переводов. Раньше, до перехода на удаленную работу, бюро переводов имели штат переводчиков и специализировались на различных языках и тематиках переводов.

Всё изменилось с переходом на удаленную работу и увеличением спроса на услуги бюро переводов. Число агентств перевода растет каждый день.

 

Посредники в работе бюро:

С ростом спроса и предложения растет и число тех, кто оказывает услуги посреднического характера в нашей отрасли.  Многие из них —малые и средние компании, штат которых не более 10 человек, зачастую эту руководители компаний, которые не являются профессиональными лингвистами. На их вооружении сайт и номер  телефона, этого достаточно для создания базу онлайн переводчиков, которые работают в удаленном режиме. они являются посредниками в работе между заказчиком и внештатным переводчиков.

 

Важная роль агентств перевода:

Если бы мир был бы идеальным, то клиент обращался сразу к переводчику напрямую и исключил посредническую роль агентства переводов. Но в реальности такое положение дел просто не эффективно и более затратно. Агентства перевода имеют большое значение при подборе и проверке профессионализма переводчика, управление заказами, в которых принимают участие несколько переводчиков, и в результате несут полную ответственность перед клиентом. Большое количество начинающих бюро переводов, которые работают с клиентами, которые хотели избежать посредников в заказе. Все они сталкиваются в проблемами по одним и тем же причинам:

 

Ненадежный переводчик: переводчиком может назвать себя каждый. Наша отрасль страдает от мошенников, которые используют машинный перевод и выдают его за работу переводчика, слегка подкорректировав. Бывают случае, что мошенники просто берут деньги и исчезают.

 

Профессионализм: для получения хорошего результата перевода требуются профессионалы, которые знают свою работу.

 

Многозадачность: для выполнения крупных проектов требуется команда переводчик, редакторов, менеджеров, но даже  при соблюдении всех условий случаются дедлайны.

 

Итак, вы знаете как работает бюро переводов и с чем приходится сталкиваться вам при выборе бюро переводов, пришло время узнать вопросы, которые вы можете задать, прежде чем остановите свой выбор на том или ином бюро переводов.

 

1. Сколько лет ваша компания работает на рынке переводческих услуг?

Здесь нет ничего сложного, чем больше, тем лучше. Выбирайте агентство , которое работает на рынке более 5 лет. Наш опыт работы в сфере бюро составляет 15 лет.

 

2. Рекомендации от ваших клиентов? Делали ли вы перевод похожей тематики?

Профессиональное агентство имеет большой опыт работы в различных направлениях, в том числе в тематики вашего запроса.

 

3. Как вы устроена работа вашей компании?

Вы выбираете компанию, которая может позволить себе в оперативном режиме подключить к выполнению вашего проекта нужное количество переводчиков и редакторов, для соблюдения сроков перевода.

 

4. Машинный перевод – делаете ли вы (это самый частый вопрос от клиентов, которые впервые обращаются в бюро переводов)?

Бюро переводов Глаголия никогда не выполнит ваш перевод при помощи Google  или любого другого искусственного интеллекта.

 

5. Как вы проверяете своих переводчиков?

Для многих количество важнее качества и в их резюме вы можете найти базу из сотни-тысяч переводчиков всех языков мира, но как правило качество при этом оставит желать лучшего.  В базе бюро переводов Глаголия только надежные и проверенные временем и качеством работы переводчики.

 

6. Стоимость включает в себя редактирование перевода?

Редактирование перевода обязательная часть нашей работы. При выборе бюро переводов спросите кто выполняет перевод, носитель языка, какое у него образование, выполняется редакционная проверка перевода специалистом нужной тематики или проверку выполняет менеджер без лингвистического образования.

 

7. Пошаговый план выполнения перевода?

Вам необходимо выбрать агентство, которое сможет быстро и четко объяснить весь процесс перевода вашего заказа: от принятия файлов в работу, до завершения.

Хорошо отлаженный процесс включает:

  1. Кто ваша целевая аудитория перевода.
  2. Готовы ли вы оказывать помощь при выполнении перевода: предоставить глоссарий, расшифровать специальные термины.
  3. Обсуждение нужного формата перевода: будет ли печать переведенного текста, для устного выступления или размещения в социальных сетях?
  4. Уточнение сроков перевода.
  5. Выбор переводчика, которые имеет опыт в данной сфере.
  6. Собственно сам перевод.
  7. Проверка перевода редактором проекта.
  8. Итоговая проверка перед сдачей и форматирование.

 

8. Какими будут действия бюро , если вы останетесь недовольны качеством выполненного перевода?

Перевод субъективен и всегда можно достичь лучшего просто уделив дополнительное время переводу. Наше агентство предложит вам провести проверку перевода у независимого переводчика и  если  у вас останутся вопросы, то специалисты бюро объяснят свой лингвистический выбор.

 

Если вы последуете советам, которые мы привели выше, вы никогда не ошибетесь в выборе партнера.

С уважением, ваше бюро переводов Глаголия.

Бюро переводов «Глаголия»
Россия, Россия
+7(918) 561-97-91 glagolia@gmail.com